not, no'-ti, nes: In the sense of bad, worthless, worthlessness, the words in the King James Version represent the Hebrew ra, changed in the Revised Version (British and American) to "bad" (
2Ki 2:19;
Pr 20:14;
Jer 24:2), roa, retained in the Revised Version (British and American) "naughtiness" (
1Sa 17:28), hawwah, rendered in the Revised Version (British and American) in
Pr 11:6 "iniquity," and in 17:4 "mischievous." In
Pr 6:12, "naughty person," literally, "man of Belial," is in the Revised Version (British and American) "worthless person." In the New Testament, "superfluity of
naughtiness" in
Jas 1:21 (for kakia) becomes margin the Revised Version (British and American) overflowing of wickedness," margin "malice," and in The Wisdom of Solomon 12:10, the King James Version's "naughty generation" (poneros) is made into "by birth.... evil."