(1) "Mixed multitude" occurs in
Nu 11:4 as a translation of asaphcuph, "collection," "rabble." The same phrase in
Ex 12:38;
Ne 13:3 is the rendition of erebh. "Mingled people" is used also to translate erebh, and is found in
Jer 25:20,
24;
50:37;
Eze 30:5, and in
1Ki 10:15 the Revised Version (British and American) (the King James Version "Arabia"; compare the American Revised Version margin). In the last case both revised versions have followed the pointing of the Massoretic Text, and this pointing alone
distinguishes "mingled people" (erebh) from "Arabia" (arabh); in the unvocalized text both words are equally -r-b. Now "the traffic of the merchants, and of all the kings of the mingled people, and of the governors of the country" is very awkward, and the correction into "Arabia," as in the Massoretic Text (and English Versions of the Bible) of the parallel
2Ch 9:14, is indicated. Probably the same change should be made in
Eze 30:5, reading "Ethiopia, and Put, and Lud, and Arabia, and Cub." A similar textual confusion seems to be responsible for either "and all the kings of Arabia" or "and all the kings of the mingled people" in
Jer 25:24. On all these verses see the commentaries.