(1) sim, "to put," and the Greek equivalent, tithemi, are very frequently translated by "to lay." the Revised Version (British and American) very often changes the King James Version rendering of sim, but never that of tithemi:
1Sa 15:2, "how he set himself against him in the way" (the King James Version "he laid wait for him");
2Ki 11:16, "So they made way for her" (the King James Version "And they laid hands on her"); compare
2Ch 23:15;
Job 24:12, "God regardeth not the folly" (the King James Version "God layeth not folly");
Job 34:23, "For he needeth not further to consider a man" (the King James Version "For he will not lay upon
man more");
Isa 28:17, "And I will make justice the line" (the King James Version "Judgment also will I lay to the line");
Job 17:3, "Give now a pledge" (the King James Version "Lay down now").