(1) In the Old Testament "dwell" is a translation of 9 words, of which by far the most frequent is yashabh, "to sit down," translated "dwell" over 400 times (
Ge 4:20;
Jos 20:4;
1Ch 17:1,
4,
5, etc.); also very frequently "sit," and sometimes "abide," "inhabit," "remain." Another word often rendered "dwell" is shakhan or shakhen ("to settle down"), from which is derived the rabbinic word shekhinah (literally, "that which dwells"), the light on the mercy-seat which symbolized the Divine presence (
Ex 25:8, etc.). In order to avoid appearing to localize the Divine Being, wherever God is
said to "dwell" in a place, the Targum renders that He "causes His Shekinah to dwell" there.