In individual lives (cheledh; helikia): We have scarcely any word in the Old Testament or New Testament which denotes "age" in the familiar modern sense; the nearest in the Old Testament is perhaps heledh, "life," "lifetime," and in the New Testament helikia, "full age," "manhood," but which is rendered stature in
Mt 6:27, etc., the King James Version; cheledh occurs (
Job 11:17), "Thine age shall be clearer than the noonday," the Revised Version (British and American) "(thy) life";
Ps 39:5, "Mine age is as nothing before thee," the American Standard Revised Version, "my life-time"); we have helikia (
Joh 9:21,
23), "He is of age";
Heb 11:11 "past age,"
Lu 2:52, "Jesus increased in wisdom and age," so the Revised Version, margin, King James Version margin,
Eph 4:13); yom, day, (days) is used in the Old Testament to express "age" (
Ge 47:28), the whole age of Jacob," the King James Version, "the days of the years of his life"; but it occurs mostly in connection with old age); ben, "son" (
Nu 8:25;
1Ch 23:3,
24); kelah, "to be complete," is translated "full age" (
Job 5:26); teleios, "complete" (
Heb 5:14), the Revised Version (British and American), full-grown men, margin, perfect", dor, a revolution," "a period" is translated "age"
Isa 38:12, "Mine age is departed and removed from me as a shepherd's tent," the American Standard Revised Version, "My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent," the English Revised Version, "mine age," margin, "or habitation"; Delitzsch, "my home"; compare
Ps 49:19,
20;
2Co 5:8. In New Testament we have etos, "year" (
Mr 5:42), the Revised Version British and American, "old";
Lu 2:37;
3:23, "Jesus.... about 30 years of age". "Old age," "aged," are the translation of various words, zaqen zaqan, "the chin," "the beard", perhaps to have the chin sharp or hanging down, often translated "elders," "old man," etc.
2Sa 19:32,
Job 12:20,
32:9,
Jer 6:11.