kos: In both the King James Version and the Revised Version (British and American) "for this cause" (the King James Version "cause") occurs in
Ex 9:16 as the rendering of baabhur zo'th =" in order that"; "to the end that"; so also in
Da 2:12 for kol-qebhel denah, and in
2Ch 32:20 the King James Version for al-zo'th, where RVS read "because of." In the New Testament the word is used adverbially in the translation of several Greek phrases: heneka toutou (
Mt 19:5;
Mr 10:7); dia touto,
Joh 12:27;
Ro 1:26;
13:6;
15:9 (the Revised Version (British and American) "therefore");
1Co 11:30;
1Th 2:13;
2Th 2:11;
1Ti 1:16;
Hebrews 9:15; eis touto,
Joh 18:37 (where the King James Version varying the phraseology reads "to this end" "for this cause");
1Pe 4:6 the King James Version; toutou charin,
Eph 3:14. Unusual renderings occur, as "for his cause" (=" because of"),
2Co 7:12; as =" affair,"
"thing," obsolete in the King James Version
1Ki 12:15;
2Ch 10:15, where the word occurs as a paraphrase of necibbah (=" turn of affairs"). In
1Sa 25:31 (King James Version, the Revised Version (British and American)) "causeless" (= without cause the American Standard Revised Version) occurs arbitrarily in adverb sense.