〉   13
1 John 3:13
Marvel not, my brethren, if the world hate you. (1 John 3:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moenie verbaas wees as die wêreld julle haat nie, my broers. (I JOHANNES 3:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mos u çuditni, vëllezër të mi, nëse bota ju urren. (1 Gjonit 3:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази. (2 Тимотей 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
弟 兄 们 , 世 人 若 恨 你 们 , 不 要 以 为 希 奇 。 (約翰一書 3:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
弟 兄 們 , 世 人 若 恨 你 們 , 不 要 以 為 希 奇 。 (約翰一書 3:13)
Chinese, 现代标点和合本
弟兄们,世人若恨你们,不要以为稀奇。 (約翰一書 3:13)
Chinese, 現代標點和合本
弟兄們,世人若恨你們,不要以為稀奇。 (約翰一書 3:13)
Croatian, Croatian Bible
Ne čudite se, braćo ako vas svijet mrzi. (1 Ivanova 3:13)
Czech, Czech BKR
Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí. (1 Jan 3:13)
Danish, Danish
Undrer eder ikke, mine Brødre! om Verden hader eder. (1 Johannes 3:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Verwondert u niet, mijn broeders, zo u de wereld haat. (1 Johannes 3:13)
English, American King James Version
Marvel not, my brothers, if the world hate you. (1 John 3:13)
English, American Standard Version
Marvel not, brethren, if the world hateth you. (1 John 3:13)
English, Darby Bible
Do not wonder, brethren, if the world hate you. (1 John 3:13)
English, English Revised Version
Don't be surprised, my brothers, if the world hates you. (1 John 3:13)
English, King James Version
Marvel not, my brethren, if the world hate you. (1 John 3:13)
English, New American Standard Bible
Do not be surprised, brethren, if the world hates you. (1 John 3:13)
English, Webster’s Bible
Marvel not, my brethren, if the world hate you. (1 John 3:13)
English, World English Bible
Don't be surprised, my brothers, if the world hates you. (1 John 3:13)
English, Young's Literal Translation
Do not wonder, my brethren, if the world doth hate you; (1 John 3:13)
Esperanto, Esperanto
Ne miru, fratoj, se la mondo vin malamas. (1 Johano 3:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älkäät ihmetelkö, minun veljeni, jos teitä maailma vihaa. (1. Johanneksen kirje 3:13)
French, Darby
Ne vous etonnez pas, freres, si le monde vous hait. (1 Jean 3:13)
French, Louis Segond
Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait. (1 Jean 3:13)
French, Martin 1744
Mes frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait. (1 Jean 3:13)
German, Luther 1912
Verwundert euch nicht, meine Brüder, wenn euch die Welt haßt. (1 João 3:13)
German, Modernized
Verwundert euch nicht, meine Brüder, ob euch die Welt hasset! (1 João 3:13)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Μὴ θαυμάζετε ἀδελφοί μου, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
μὴ θαυμάζετε ἀδελφοί μου, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. (ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. (- 3:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne csodálkozzatok atyámfiai, ha gyûlöl titeket a világ! (1 János 3:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hai saudara-saudaraku, janganlah heran, jikalau dunia ini membenci kamu. (1 Yohanes 3:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non vi maravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia. (1 Giovanni 3:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non vi maravigliate, fratelli, se il mondo vi odia. (1 Giovanni 3:13)
Japanese, Japanese 1955
兄弟たちよ。世があなたがたを憎んでも、驚くには及ばない。 (ヨハネの第一の手紙 3:13)
Korean, 개역개정
형제들아 세상이 너희를 미워하여도 이상히 여기지 말라  (요한일서 3:13)
Korean, 개역한글
형제들아 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라 (요한일서 3:13)
Lithuanian, Lithuanian
Nesistebėkite, broliai, jei pasaulis jūsų nekenčia. (1 Jono 3:13)
Maori, Maori
Kaua e miharo, e oku teina, ki te kino te ao ki a koutou. (1 John 3:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Undre eder ikke, brødre, om verden hater eder! (1 Johannes 3:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie dziwujcie sie, bracia moi! jezli was swiat nienawidzi. (1 Jana 3:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia. (1 João 3:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia. (1 João 3:13)
Romanian, Romanian Version
Nu vă miraţi, fraţilor, dacă vă urăşte lumea. (1 Ioan 3:13)
Russian, koi8r
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас. (1 Иоанна 3:13)
Russian, Synodal Translation
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас. (1 Иоанна 3:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Hermanos míos, no os extrañéis si el mundo os aborrece. (1 Juan 3:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece. (1 Juan 3:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece. (1 Juan 3:13)
Swahili, Swahili NT
Basi, ndugu zangu, msishangae kama ulimwengu unawachukia ninyi. (1 Yohana 3:13)
Swedish, Swedish Bible
Förundren eder icke, mina bröder, om världen hatar eder. (1 Johannesbrevet 3:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag kayong mangagtaka, mga kapatid, kung kayo'y kinapopootan ng sanglibutan. (I Juan 3:13)
Thai, Thai: from KJV
พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าประหลาดใจถ้าโลกนี้เกลียดชังท่าน (1 ยอห์น 3:13)
Turkish, Turkish
Kardeşler, dünya sizden nefret ederse şaşmayın. (1.YUHANNA 3:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi anh em, nếu thế gian ghen ghét anh em, thì chớ lấy làm lạ. (1 Giăng 3:13)