1 Corinthians 4:20
For the kingdom of God is not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want die Koninkryk van God bestaan nie uit wat gesê word nie, maar in wonderwerkende krag. (I KORINTHIËRS 4:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse mbretëria e Perëndisë nuk qëndron në fjalë, por në fuqi. (1 e Korintasve 4:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила. (1 Петрово 4:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 神 的 国 不 在 乎 言 语 , 乃 在 乎 权 能 。 (歌林多前書 4:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 神 的 國 不 在 乎 言 語 , 乃 在 乎 權 能 。 (歌林多前書 4:20)
Chinese, 现代标点和合本
因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。 (歌林多前書 4:20)
Chinese, 現代標點和合本
因為神的國不在乎言語,乃在乎權能。 (歌林多前書 4:20)
Croatian, Croatian Bible
Ta nije u riječi kraljevstvo Božje, nego u kreposti. (1 Korincanima 4:20)
Czech, Czech BKR
Neboť nezáleží v řeči království Boží, ale v moci. (1 Korintským 4:20)
Danish, Danish
Thi Guds Rige bestaar ikke i Ord, men i Kraft. (1 Korinterne 4:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want het Koninkrijk Gods is niet gelegen in woorden, maar in kracht. (1 Korinthiërs 4:20)
English, American King James Version
For the kingdom of God is not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, American Standard Version
For the kingdom of God is not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, Darby Bible
For the kingdom of God [is] not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, English Revised Version
For the Kingdom of God is not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, King James Version
For the kingdom of God is not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, New American Standard Bible
For the kingdom of God does not consist in words but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, Webster’s Bible
For the kingdom of God is not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, World English Bible
For the Kingdom of God is not in word, but in power. (1 Corinthians 4:20)
English, Young's Literal Translation
for not in word is the reign of God, but in power? (1 Corinthians 4:20)
Esperanto, Esperanto
CXar la regno de Dio estas ne en parolo, sed en potenco. (1 Korintanoj 4:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä Jumalan valtakunta ei ole puheessa, vaan voimassa. (1. Korinttilaiskirje 4:20)
French, Darby
Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance. (1 Corinthiens 4:20)
French, Louis Segond
Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance. (1 Corinthiens 4:20)
French, Martin 1744
Car le Royaume de Dieu ne consiste point en paroles, mais en efficace. (1 Corinthiens 4:20)
German, Luther 1912
Denn das Reich Gottes steht nicht in Worten, sondern in Kraft. (1 Coríntios 4:20)
German, Modernized
Denn das Reich Gottes stehet nicht in Worten, sondern in Kraft. (1 Coríntios 4:20)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀλλ’ ἐν δυνάμει. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει. (ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει. (- 4:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert nem beszédben áll az Istennek országa, hanem erõben. (1 Korinthus 4:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena kerajaan Allah itu bukannya berwujud atas perkataan, melainkan atas kuasa. (1 Korintus 4:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza. (1 Corinzi 4:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
perché il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza. (1 Corinzi 4:20)
Japanese, Japanese 1955
神の国は言葉ではなく、力である。 (コリント人への第一の手紙 4:20)
Korean, 개역개정
하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라  (고린도전서 4:20)
Korean, 개역한글
하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라 (고린도전서 4:20)
Lithuanian, Lithuanian
Nes Dievo karalystė yra ne kalboje, bet jėgoje. (1 Korintiečiams 4:20)
Maori, Maori
No te mea ehara te rangatiratanga o te Atua i te kupu, engari he kaha. (1 Corinthians 4:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for Guds rike består ikke i ord, men i kraft. (1 Korinter 4:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem nie w mowie zalezy królestwo Boze, ale w mocy. (1 Koryntian 4:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder. (1 Coríntios 4:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porque o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder! (1 Coríntios 4:20)
Romanian, Romanian Version
Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere. (1 Corinteni 4:20)
Russian, koi8r
ибо Царство Божие не в слове, а в силе. (1 Коринфянам 4:20)
Russian, Synodal Translation
ибо Царство Божие не в слове, а в силе. (1 Коринфянам 4:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder. (1 Corintios 4:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder. (1 Corintios 4:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el Reino de Dios no consiste en palabras, sino en virtud. (1 Corintios 4:20)
Swahili, Swahili NT
Maana Utawala wa Mungu si shauri la maneno matupu, bali ni nguvu. (1 Wakorintho 4:20)
Swedish, Swedish Bible
Ty Guds rike består icke i ord, utan i kraft. (1 Korinthierbrevet 4:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang kaharian ng Dios ay hindi sa salita, kundi sa kapangyarihan. (I Mga Taga-Corinto 4:20)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้ามิใช่เรื่องของคำพูดแต่เป็นเรื่องฤทธิ์เดช (1 โครินธ์ 4:20)
Turkish, Turkish
Çünkü Tanrının Egemenliği lafta değil, güçtedir. (1.KORİNTLİLER 4:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì nước Ðức Chúa Trời chẳng ở tại lời nói, mà ở tại năng lực. (1 Cô-rinh-tô 4:20)