GC 87-8, 245
(The Great Controversy 87-8, 245)
Wycliffe, like his Master, preached the gospel to the poor. Not content with spreading the light in their humble homes in his own parish of Lutterworth, he determined that it should be carried to every part of England. To accomplish this he organized a body of preachers, simple, devout men, who loved the truth and desired nothing so much as to extend it. These men went everywhere, teaching in the market places, in the streets of the great cities, and in the country lanes. They sought out the aged, the sick, and the poor, and opened to them the glad tidings of the grace of God. (GC 87.1) MC VC
As a professor of theology at Oxford, Wycliffe preached the word of God in the halls of the university. So faithfully did he present the truth to the students under his instruction, that he received the title of “the gospel doctor.” But the greatest work of his life was to be the translation of the Scriptures into the English language. In a work, On the Truth and Meaning of Scripture, he expressed his intention to translate the Bible, so that every man in England might read, in the language in which he was born, the wonderful works of God. (GC 87.2) MC VC
But suddenly his labors were stopped. Though not yet sixty years of age, unceasing toil, study, and the assaults of his enemies had told upon his strength and made him prematurely old. He was attacked by a dangerous illness. The tidings brought great joy to the friars. Now they thought he would bitterly repent the evil he had done the church, and they hurried to his chamber to listen to his confession. Representatives from the four religious orders, with four civil officers, gathered about the supposed dying man. “You have death on your lips,” they said; “be touched by your faults, and retract in our presence all that you have said to our injury.” The Reformer listened in silence; then he bade his attendant raise him in his bed, and, gazing steadily upon them as they stood waiting for his recantation, he said, in the firm, strong voice which had so often caused them to tremble: “I shall not die, but live; and again declare the evil deeds of the friars.”—D’Aubigne, b. 17, ch. 7. Astonished and abashed, the monks hurried from the room. (GC 87.3) MC VC
Wycliffe’s words were fulfilled. He lived to place in the hands of his countrymen the most powerful of all weapons against Rome—to give them the Bible, the Heaven-appointed agent to liberate, enlighten, and evangelize the people. There were many and great obstacles to surmount in the accomplishment of this work. Wycliffe was weighed down with infirmities; he knew that only a few years for labor remained for him; he saw the opposition which he must meet; but, encouraged by the promises of God’s word, he went forward nothing daunted. In the full vigor of his intellectual powers, rich in experience, he had been preserved and prepared by God’s special providence for this, the greatest of his labors. While all Christendom was filled with tumult, the Reformer in his rectory at Lutterworth, unheeding the storm that raged without, applied himself to his chosen task. (GC 88.1) MC VC
At last the work was completed—the first English translation of the Bible ever made. The word of God was opened to England. The Reformer feared not now the prison or the stake. He had placed in the hands of the English people a light which should never be extinguished. In giving the Bible to his countrymen, he had done more to break the fetters of ignorance and vice, more to liberate and elevate his country, than was ever achieved by the most brilliant victories on fields of battle. (GC 88.2) MC VC
The art of printing being still unknown, it was only by slow and wearisome labor that copies of the Bible could be multiplied. So great was the interest to obtain the book, that many willingly engaged in the work of transcribing it, but it was with difficulty that the copyists could supply the demand. Some of the more wealthy purchasers desired the whole Bible. Others bought only a portion. In many cases, several families united to purchase a copy. Thus Wycliffe’s Bible soon found its way to the homes of the people. (GC 88.3) MC VC
Chapter 14—Later English Reformers VC
While Luther was opening a closed Bible to the people of Germany, Tyndale was impelled by the Spirit of God to do the same for England. Wycliffe’s Bible had been translated from the Latin text, which contained many errors. It had never been printed, and the cost of manuscript copies was so great that few but wealthy men or nobles could procure it; and, furthermore, being strictly proscribed by the church, it had had a comparatively narrow circulation. In 1516, a year before the appearance of Luther’s theses, Erasmus had published his Greek and Latin version of the New Testament. Now for the first time the word of God was printed in the original tongue. In this work many errors of former versions were corrected, and the sense was more clearly rendered. It led many among the educated classes to a better knowledge of the truth, and gave a new impetus to the work of reform. But the common people were still, to a great extent, debarred from God’s word. Tyndale was to complete the work of Wycliffe in giving the Bible to his countrymen. (GC 245.1) MC VC
A diligent student and an earnest seeker for truth, he had received the gospel from the Greek Testament of Erasmus. He fearlessly preached his convictions, urging that all doctrines be tested by the Scriptures. To the papist claim that the church had given the Bible, and the church alone could explain it, Tyndale responded: “Do you know who taught the eagles to find their prey? Well, that same God teaches His hungry children to find their Father in His word. Far from having given us the Scriptures, it is you who have hidden them from us; it is you who burn those who teach them, and if you could, you would burn the Scriptures themselves.”D’Aubigne, History of the Reformation of the Sixteenth Century, b. 18, ch. 4. (GC 245.2) MC VC