〉   7
Proverbs 21:7
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. (Proverbs 21:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die vernietiging van die bose sal oor hulle kom, want hulle het geweier om regverdig te oordeel. (SPREUKE 21:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë. (Fjalët e urta 21:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Грабителството на нечестивите ще ги отвлече, Защото отказват да вършат това, което е право. (Притчи 21:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。 (箴言 21:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。 (箴言 21:7)
Chinese, 现代标点和合本
恶人的强暴必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。 (箴言 21:7)
Chinese, 現代標點和合本
惡人的強暴必將自己掃除,因他們不肯按公平行事。 (箴言 21:7)
Croatian, Croatian Bible
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice. (Mudre Izreke 21:7)
Czech, Czech BKR
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu. (Přísloví 21:7)
Danish, Danish
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret. (Ordsprogene 21:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen. (Spreuken 21:7)
English, American King James Version
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. (Proverbs 21:7)
English, American Standard Version
The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice. (Proverbs 21:7)
English, Darby Bible
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right. (Proverbs 21:7)
English, English Revised Version
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right. (Proverbs 21:7)
English, King James Version
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. (Proverbs 21:7)
English, New American Standard Bible
The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice. (Proverbs 21:7)
English, Webster’s Bible
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. (Proverbs 21:7)
English, World English Bible
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right. (Proverbs 21:7)
English, Young's Literal Translation
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment. (Proverbs 21:7)
Esperanto, Esperanto
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; CXar ili ne volis fari justajxon. (Sentencoj 21:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on. (Sananlaskut 21:7)
French, Darby
La devastation des mechants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit. (Proverbes 21:7)
French, Louis Segond
La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste. (Proverbes 21:7)
French, Martin 1744
Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit. (Proverbes 21:7)
German, Luther 1912
Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war. (Provérbios 21:7)
German, Modernized
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war. (Provérbios 21:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגֹורֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשֹׂ֥ות מִשְׁפָּֽט׃ (משלי 21:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגֹורֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשֹׂ֥ות מִשְׁפָּֽט׃ (משלי 21:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni. (Példabeszédek 21:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kerusakan orang jahat akan makan terus ke dalamnya, sebab engganlah mereka itu akan berbuat benar. (Amsal 21:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto. (Proverbi 21:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità. (Proverbi 21:7)
Japanese, Japanese 1955
悪しき者の暴虐はその身を滅ぼす、彼らは公平を行うことを好まないからである。 (箴言 21:7)
Korean, 개역개정
악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 정의를 행하기 싫어함이니라  (잠언 21:7)
Korean, 개역한글
악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라 (잠언 21:7)
Lithuanian, Lithuanian
Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga. (Patarlių 21:7)
Maori, Maori
Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa. (Proverbs 21:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er. (Salomos Ordspråk 21:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Drapiestwo niezboznych potrwozy ich; bo nie chcieli czynic to, co bylo sprawiedliwego. (Przypowieści 21:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça. (Provérbios 21:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A própria violência dos ímpios se encarregará de destruí-los, porque se negam a fazer o que é certo. (Provérbios 21:7)
Romanian, Romanian Version
Silnicia celor răi îi mătură, pentru că nu vor să facă ce este drept. – (Proverbe 21:7)
Russian, koi8r
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. (Притчи 21:7)
Russian, Synodal Translation
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. (Притчи 21:7)
Spanish, Reina Valera 1989
La rapiña de los impíos los destruirá, Por cuanto no quisieron hacer juicio. (Proverbios 21:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
La rapiña de los impíos los destruirá; porque rehúsan hacer juicio. (Proverbios 21:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio. (Proverbios 21:7)
Swedish, Swedish Bible
De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är. (Ordspråksboken 21:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan. (Mga Kawikaan 21:7)
Thai, Thai: from KJV
ความทารุณของคนชั่วร้ายจะกวาดเขาไป เพราะเขาปฏิเสธไม่ยอมทำสิ่งที่ยุติธรรม (สุภาษิต 21:7)
Turkish, Turkish
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür,Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 21:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sự cường bạo của kẻ ác sẽ đùa chúng nó đi; Vì chúng nó không khứng làm điều ngay thẳng. (Châm-ngôn 21:7)