〉   25
Proverbs 21:25
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. (Proverbs 21:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die begeertes van die luiaard maak hom dood, want sy hande weier om te werk; (SPREUKE 21:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë. (Fjalët e urta 21:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят, (Притчи 21:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
懒 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。 (箴言 21:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
懶 惰 人 的 心 願 將 他 殺 害 , 因 為 他 手 不 肯 做 工 。 (箴言 21:25)
Chinese, 现代标点和合本
懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。 (箴言 21:25)
Chinese, 現代標點和合本
懶惰人的心願將他殺害,因為他手不肯做工。 (箴言 21:25)
Croatian, Croatian Bible
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla. (Mudre Izreke 21:25)
Czech, Czech BKR
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati. (Přísloví 21:25)
Danish, Danish
Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille. (Ordsprogene 21:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken. (Spreuken 21:25)
English, American King James Version
The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labor. (Proverbs 21:25)
English, American Standard Version
The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor. (Proverbs 21:25)
English, Darby Bible
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work: (Proverbs 21:25)
English, English Revised Version
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor. (Proverbs 21:25)
English, King James Version
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. (Proverbs 21:25)
English, New American Standard Bible
The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work; (Proverbs 21:25)
English, Webster’s Bible
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor. (Proverbs 21:25)
English, World English Bible
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor. (Proverbs 21:25)
English, Young's Literal Translation
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work. (Proverbs 21:25)
Esperanto, Esperanto
La deziro de mallaborulo lin mortigas, CXar liaj manoj ne volas labori. (Sentencoj 21:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä: (Sananlaskut 21:25)
French, Darby
Le desir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler. (Proverbes 21:25)
French, Louis Segond
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler; (Proverbes 21:25)
French, Martin 1744
Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler. (Proverbes 21:25)
German, Luther 1912
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun. (Provérbios 21:25)
German, Modernized
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun. (Provérbios 21:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃ (משלי 21:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃ (משלי 21:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A restnek kivánsága megemészti õt; mert az õ kezei nem akarnak dolgozni. (Példabeszédek 21:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa keinginan orang pemalas menyebabkan matinya kelak, yaitu makin ditahaninya tangannya dari pada pekerjaan. (Amsal 21:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare. (Proverbi 21:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare. (Proverbi 21:25)
Japanese, Japanese 1955
なまけ者の欲望は自分の身を殺す、これはその手を働かせないからである。 (箴言 21:25)
Korean, 개역개정
게으른 자의 욕망이 자기를 죽이나니 이는 자기의 손으로 일하기를 싫어함이니라  (잠언 21:25)
Korean, 개역한글
게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라 (잠언 21:25)
Lithuanian, Lithuanian
Tinginio troškimas nužudo jį, nes jis nenori dirbti. (Patarlių 21:25)
Maori, Maori
Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi. (Proverbs 21:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide. (Salomos Ordspråk 21:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Leniwego zadosc zabija; bo rece jego robic nie chca. (Przypowieści 21:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar. (Provérbios 21:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O preguiçoso é aquele que morre “desejando”, mas nunca põe de fato as mãos no trabalho! (Provérbios 21:25)
Romanian, Romanian Version
Poftele leneşului îl omoară, pentru că nu vrea să lucreze cu mâinile. – (Proverbe 21:25)
Russian, koi8r
Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать; (Притчи 21:25)
Russian, Synodal Translation
Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать; (Притчи 21:25)
Spanish, Reina Valera 1989
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar. (Proverbios 21:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos rehúsan trabajar; (Proverbios 21:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar. (Proverbios 21:25)
Swedish, Swedish Bible
Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta. (Ordspråksboken 21:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa. (Mga Kawikaan 21:25)
Thai, Thai: from KJV
ความปรารถนาของคนเกียจคร้านฆ่าตัวเขาเอง เพราะมือของเขาปฏิเสธไม่ทำงาน (สุภาษิต 21:25)
Turkish, Turkish
Tembelin isteği onu ölüme götürür,Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır; (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 21:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sự ước ao của kẻ biếng nhác giết chết nó; Bởi vì hai tay nó không khứng làm việc. (Châm-ngôn 21:25)