Stoga, braćo moja ljubljena i željkovana, radosti moja i vijenče moj, tako - čvrsto stojte u Gospodinu. (Filipljanima 4:1)
Czech, Czech BKR
A tak, bratří moji milí a přežádoucí, jenž jste radost a koruna má, tak stůjte v Pánu, milí. (Filipským 4:1)
Danish, Danish
Derfor, mine Brødre, elskede og savnede, min Glæde og Krans! staar saaledes fast i Herren, I elskede! (Filipperne 4:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo dan, mijn geliefde en zeer gewenste broeders, mijn blijdschap en kroon, staat alzo in den Heere, geliefden! (Filippenzen 4:1)
English, American King James Version
Therefore, my brothers dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. (Philippians 4:1)
English, American Standard Version
Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved. (Philippians 4:1)
English, Darby Bible
So that, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, thus stand fast in [the] Lord, beloved. (Philippians 4:1)
English, English Revised Version
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. (Philippians 4:1)
English, King James Version
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. (Philippians 4:1)
English, New American Standard Bible
Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved. (Philippians 4:1)
English, Webster’s Bible
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. (Philippians 4:1)
English, World English Bible
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. (Philippians 4:1)
English, Young's Literal Translation
So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, so stand ye in the Lord, beloved. (Philippians 4:1)
Esperanto, Esperanto
Tial, miaj fratoj amataj kaj alsopirataj, mia gxojo kaj mia krono, tiel staru fortike en la Sinjoro, miaj amataj. (Filipianoj 4:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden minun rakkaat ja ihanat veljeni, minun iloni ja minun kruununi, seisokaat niin Herrassa, minun rakkaani. (Filippiläiskirje 4:1)
French, Darby
Ainsi donc, mes freres bien-aimes et ardemment desires, ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, bien-aimes. (Philippiens 4:1)
French, Louis Segond
C'est pourquoi, mes bien-aimés, et très chers frères, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, mes bien-aimés! (Philippiens 4:1)
French, Martin 1744
C'est pourquoi, mes très chers frères que j'aime tendrement, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes en notre Seigneur, mes bien-aimés. (Philippiens 4:1)
German, Luther 1912
Also, meine lieben und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, besteht also in dem HERRN, ihr Lieben. (Filipenses 4:1)
German, Modernized
Also, meine lieben und gewünschten Brüder, meine Freude und meine Krone, bestehet also in dem HERRN, ihr Lieben! (Filipenses 4:1)
Annakokáért szerelmes atyámfiai, a kik után úgy vágyakozom, ti én örömöm és én koronám, ekképen álljatok meg az Úrban, én szerelmeseim! (Filippi 4:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Oleh yang demikian, hai saudara-saudaraku yang kukasihi dan kurindui itu, dan yang menjadi kesukaanku dan makotaku, maka atas peri demikian hendaklah kamu tetap di dalam Tuhan, hai kekasihku. (Filipi 4:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciò fratelli miei cari e desideratissimi, allegrezza e corona mia, state in questa maniera fermi nel Signore, diletti. (Filippesi 4:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perciò, fratelli miei cari e desideratissimi, allegrezza e corona mia, state in questa maniera fermi nel Signore, o diletti. (Filippesi 4:1)
그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들, 나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라 (빌립보서 4:1)
Korean, 개역한글
그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들, 나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라 (빌립보서 4:1)
Lithuanian, Lithuanian
Taigi, mano broliai, mano mylimieji ir išsiilgtieji, mano džiaugsme ir mano vainike,tvirtai stovėkite Viešpatyje, mylimieji! (Filipiečiams 4:1)
Maori, Maori
Heoi, e oku teina aroha, e hiahiatia atu nei, e toku haringa, e toku karauna, tena ra, e tu i runga i te Ariki, e oku hoa aroha. (Philippians 4:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfor, mine brødre, som jeg elsker og lenges efter, min glede og min krans, stå således fast i Herren, mine elskede! (Filipperne 4:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz, bracia moi mili i pozadani! radosci i korono moja! tak stójcie w Panu, najmilsi moi! (Filipian 4:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Portanto, meus amados e mui queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, amados. (Filipenses 4:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudades, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados. (Filipenses 4:1)
Romanian, Romanian Version
De aceea, preaiubiţii şi mult doriţii mei fraţi, bucuria şi cununa mea, rămâneţi astfel tari în Domnul, preaiubiţilor! (Filipeni 4:1)
Russian, koi8r
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. (Филиппийцам 4:1)
Russian, Synodal Translation
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. (Филиппийцам 4:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. (Filipenses 4:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. (Filipenses 4:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. (Filipenses 4:1)
Swedish, Swedish Bible
Därför, mina älskade och efterlängtade bröder, min glädje och min krona, stån fasta i Herren med detta sinne, I mina älskade. (Filipperbrevet 4:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya nga, mga kapatid kong minamahal at pinananabikan, aking katuwaan at putong, magsitibay nga kayo sa Panginoon, mga minamahal ko. (Mga Taga-Filipos 4:1)