〉   10
Numbers 16:10
And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? (Numbers 16:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en dat Hy jou nader aan Homself laat kom het, jy en al jou broers, die seuns van Levi, saam met jou nie? Begeer jy nou ook die priestersamp? (NÚMERI 16:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai ju ka afruar ndaj vetes ty dhe të gjithë vëllezërit e tu, bij të Levit bashkë me ty. Po tani kërkon të kesh edhe priftërinë? (Numrat 16:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Той те направи да се приближиш при Него, и заедно с тебе всичките ти братя левийците; а искате ли и свещенството? (Числа 16:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 又 使 你 和 你 一 切 弟 兄 ─ 利 未 的 子 孙 ─ 一 同 亲 近 他 , 这 岂 为 小 事 ? 你 们 还 要 求 祭 司 的 职 任 麽 ? (民數記 16:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 又 使 你 和 你 一 切 弟 兄 ─ 利 未 的 子 孫 ─ 一 同 親 近 他 , 這 豈 為 小 事 ? 你 們 還 要 求 祭 司 的 職 任 麼 ? (民數記 16:10)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华又使你,和你一切弟兄利未的子孙,一同亲近他,这岂为小事,你们还要求祭司的职任吗? (民數記 16:10)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華又使你,和你一切弟兄利未的子孫,一同親近他,這豈為小事,你們還要求祭司的職任嗎? (民數記 16:10)
Croatian, Croatian Bible
Promaknuo je tebe i s tobom svu tvoju braću Levijevce, a vi još tražite i svećeništvo! (Brojevi 16:10)
Czech, Czech BKR
A vzal tě sobě, a všecky bratří tvé syny Léví s tebou, a že ještě přes to i kněžství hledáte? (Numeri 16:10)
Danish, Danish
Han har givet dig og med dig alle dine Brødre, Levis Sønner, Adgang til sig og nu attraar I ogsaa Præsteværdigheden! (4 Mosebog 16:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daar Hij u, en al uw broederen, de kinderen van Levi, met u, heeft doen naderen; zoekt gij nu ook het priesterambt? (Numeri 16:10)
English, American King James Version
And he has brought you near to him, and all your brothers the sons of Levi with you: and seek you the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, American Standard Version
and that he hath brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee? and seek ye the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, Darby Bible
-- that he has brought thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee; and seek ye now the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, English Revised Version
and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? and do you seek the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, King James Version
And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, New American Standard Bible
and that He has brought you near, Korah, and all your brothers, sons of Levi, with you? And are you seeking for the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, Webster’s Bible
And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, World English Bible
and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? and do you seek the priesthood also? (Numbers 16:10)
English, Young's Literal Translation
yea, He doth bring thee near, and all thy brethren the sons of Levi with thee -- and ye have sought also the priesthood! (Numbers 16:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj Li alproksimigos vin kaj cxiujn viajn fratojn, la idojn de Levi, kun vi; kaj nun vi postulas ecx pastrecon! (Nombroj 16:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän on ottanut sinun ja kaikki sinun veljes Levin lapset tykönsä: ja te pyydätte myös pappeutta? (4. Mooseksen kirja 16:10)
French, Darby
-qu'il t'ait fait approcher, toi et tous tes freres, les fils de Levi, avec toi,... que vous recherchiez aussi la sacrificature? (Nombres 16:10)
French, Louis Segond
Il vous a fait approcher de lui, toi, et tous tes frères, les enfants de Lévi, et vous voulez encore le sacerdoce! (Nombres 16:10)
French, Martin 1744
Et qu'il t'ait fait approcher, [toi] et tous tes frères, les enfants de Lévi, avec toi, que vous recherchiez encore la Sacrificature? (Nombres 16:10)
German, Luther 1912
Er hat dich und alle deine Brüder, die Kinder Levi, samt dir zu sich genommen; und ihr sucht nun auch das Priestertum? (Números 16:10)
German, Modernized
Er hat dich und alle deine Brüder, die Kinder Levis, samt dir zu sich genommen; und ihr suchet nun auch das Priestertum. (Números 16:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּקְרֵב֙ אֹֽתְךָ֔ וְאֶת־כָּל־אַחֶ֥יךָ בְנֵי־לֵוִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם־כְּהֻנָּֽה׃ (במדבר 16:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּקְרֵב֙ אֹֽתְךָ֔ וְאֶת־כָּל־אַחֶ֥יךָ בְנֵי־לֵוִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם־כְּהֻנָּֽה׃ (במדבר 16:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És hogy magának fogadott tégedet, és minden atyádfiát, a Lévi fiait te veled; hanem még a papságot is kivánjátok? (4 Mózes 16:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sedang telah diberinya kamu datang hampir, dan segala saudaramu, yaitu bani Lewipun sertamu, hendakkah kamu lagi menuntut akan imamat juga? (Bilangan 16:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E ch’egli abbia in effetto fatto accostar te, e tutti i tuoi fratelli, figliuoli di Levi, teco; che voi procacciate ancora il sacerdozio? (Numeri 16:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli vi fa accostare a sé, te e tutti i tuoi fratelli figliuoli di Levi con te, e cercate anche il sacerdozio? (Numeri 16:10)
Japanese, Japanese 1955
神はあなたとあなたの兄弟なるレビの子たちをみな近づけられた。あなたがたはなお、その上に祭司となることを求めるのか。 (民数記 16:10)
Korean, 개역개정
하나님이 너와 네 모든 형제 레위 자손으로 너와 함께 가까이 오게 하셨거늘 너희가 오히려 제사장의 직분을 구하느냐  (민수기 16:10)
Korean, 개역한글
하나님이 너와 네 모든 형제 레위 자손으로 너와 함께 가까이 오게 하신 것이 작은 일이 아니어늘 너희가 오히려 제사장의 직분을 구하느냐 (민수기 16:10)
Lithuanian, Lithuanian
Jis pašaukė savo tarnystei tave ir tavo brolius levitus, tai kodėl dar reikalaujate kunigystės? (Skaičių 16:10)
Maori, Maori
Kua meinga ano koe e ia kia tata, koutou tahi ko ou teina katoa, ko nga tama a Riwai: na, me whai ano hoki e koutou te tohungatanga? (Numbers 16:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han har latt dig komme nær til, og med dig alle dine brødre, Levis barn; og nu attrår I endog prestedømmet! (4 Mosebok 16:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I przyjal ciebie, i wszystke bracia twoje, syny Lewiego z toba, ze jeszcze szukacie kaplanstwa? (4 Mojżeszowa 16:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E te fez chegar, e todos os teus irmãos, os filhos de Levi, contigo? ainda também procurais o sacerdócio? (Números 16:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ele te chamou para perto dele, tu e contigo todos os teus irmãos levitas, e agora ambicionais também o sacerdócio? (Números 16:10)
Romanian, Romanian Version
V-a lăsat să vă apropiaţi de El, pe tine şi pe toţi fraţii tăi, pe copiii lui Levi, şi acum mai voiţi şi preoţia! (Numeri 16:10)
Russian, koi8r
Он приблизил тебя и с тобою всех братьев твоих, сынов Левия, и вы домогаетесь еще и священства. (Числа 16:10)
Russian, Synodal Translation
Он приблизил тебя и с тобою всех братьев твоих, сынов Левия, и вы домогаетесь еще исвященства. (Числа 16:10)
Spanish, Reina Valera 1989
y que te hizo acercar a ti, y a todos tus hermanos los hijos de Leví contigo? ¿Procuráis también el sacerdocio? (Números 16:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
e hizo que te acercaras a Él, y a todos tus hermanos los hijos de Leví contigo? ¿Y procuráis también el sacerdocio? (Números 16:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Y que te hizo acercar a ti, y a todos tus hermanos los hijos de Leví contigo; para que procuréis también el sacerdocio? (Números 16:10)
Swedish, Swedish Bible
Åt dig, och åt alla dina bröder, Levi söner, jämte dig, har han givit tillträde till sig; och nu stån I också efter prästadömet! (4 Mosebok 16:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At inilapit ka niya sangpu ng lahat ng iyong mga kapatid na mga anak ni Levi? at hangarin din naman ninyo ang pagkasaserdote? (Mga Bilang 16:10)
Thai, Thai: from KJV
และพระองค์ทรงนำท่านมาใกล้พระองค์รวมทั้งพี่น้องทั้งสิ้นของท่าน คือลูกหลานของเลวี ท่านทั้งหลายแสวงหาตำแหน่งปุโรหิตด้วยหรือ (กันดารวิถี 16:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài biểu ngươi, hết thảy anh em ngươi với con cháu Lê-vi đến gần Ngài, các ngươi lại còn kiếm chức tế lễ nữa sao? (Dân-số Ký 16:10)