〉   15
Isaiah 1:15
And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wanneer julle jul hande uitsprei, verwyder die boosheid van julle dade uit My sig. Hou op om boos te doen, (JESAJA 1:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur i shtrini duart tuaja, unë i fsheh sytë e mi nga ju; edhe kur i shumoni lutjet tuaja, unë nuk dëgjoj; duart tuaja janë tërë gjak. (Isaia 1:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И когато простирате ръцете си, Ще крия очите Си от вас; Даже когато принасяте много молитви не ща да слушам; Ръцете ви са пълни с кръв. (Исая 1:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 举 手 祷 告 , 我 必 遮 眼 不 看 ; 就 是 你 们 多 多 地 祈 祷 , 我 也 不 听 。 你 们 的 手 都 满 了 杀 人 的 血 。 (以賽亞書 1:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 舉 手 禱 告 , 我 必 遮 眼 不 看 ; 就 是 你 們 多 多 地 祈 禱 , 我 也 不 聽 。 你 們 的 手 都 滿 了 殺 人 的 血 。 (以賽亞書 1:15)
Chinese, 现代标点和合本
你们举手祷告,我必遮眼不看,就是你们多多地祈祷我也不听,你们的手都满了杀人的血。 (以賽亞書 1:15)
Chinese, 現代標點和合本
你們舉手禱告,我必遮眼不看,就是你們多多地祈禱我也不聽,你們的手都滿了殺人的血。 (以賽亞書 1:15)
Croatian, Croatian Bible
Kad na molitvu ruke širite, je od vas oči odvraćam. Molitve samo množite, ja vas ne slušam. Ruke su vam u krvi ogrezle, (Izaija 1:15)
Czech, Czech BKR
Protož, když rozprostíráte ruce vaše, skrývám oči své před vámi, a když množíte modlitbu, neslyším; ruce vaše krve plné jsou. (Izaiáš 1:15)
Danish, Danish
Breder I Hænderne ud, skjuler jeg Øjnene for jer. Hvor meget I saa end beder, jeg hører det ikke. Eders Hænder er fulde af Blod; (Esajas 1:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En als gijlieden uw handen uitbreidt, verberg Ik Mijn ogen voor u; ook wanneer gij het gebed vermenigvuldigt, hoor Ik niet; want uw handen zijn vol bloed. (Jesaja 1:15)
English, American King James Version
And when you spread forth your hands, I will hide my eyes from you: yes, when you make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
English, American Standard Version
And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
English, Darby Bible
And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
English, English Revised Version
When you spread forth your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
English, King James Version
And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
English, New American Standard Bible
"So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood. (Isaiah 1:15)
English, Webster’s Bible
And when ye spread forth your hands, I will hide my eyes from you: yes, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
English, World English Bible
When you spread forth your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood. (Isaiah 1:15)
English, Young's Literal Translation
And in your spreading forth your hands, I hide mine eyes from you, Also when ye increase prayer, I do not hear, Your hands of blood have been full. (Isaiah 1:15)
Esperanto, Esperanto
Kiam vi etendas viajn manojn, Mi kasxas antaux vi Miajn okulojn; ecx kiam vi multe pregxas, Mi ne auxskultas; viaj manoj estas plenaj de sango. (Jesaja 1:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin te parhaallansa käsiänne nostatte , niin minä kuitenkin käännän silmäni teistä pois; ja vaikka te paljon rukoilisitte, en minä kuitenkaan teitä kuule; teidän kätenne ovat verenvikoja täynnä. (Jesaja 1:15)
French, Darby
Et quand vous etendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux; quand meme vous multiplierez la priere, je n'ecouterai pas. Vos mains sont pleines de sang. (Ésaïe 1:15)
French, Louis Segond
Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang. (Ésaïe 1:15)
French, Martin 1744
C'est pourquoi quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous, et quand vous multiplierez vos prières, je ne les exaucerai point; vos mains sont pleines de sang. (Ésaïe 1:15)
German, Luther 1912
Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen vor euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Blut. (Isaías 1:15)
German, Modernized
Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen von euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Bluts. (Isaías 1:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם כַּפֵּיכֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַי֙ מִכֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי־תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵיכֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃ (ישעיה 1:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם כַּפֵּיכֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַי֙ מִכֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי־תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵיכֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃ (ישעיה 1:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És ha kiterjesztitek kezeiteket, elrejtem szemeimet elõletek; sõt ha megsokasítjátok is az imádságot, én meg nem hallgatom: vérrel rakvák kezeitek. (Ésaiás 1:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Apabila kamu menadahkan tanganmu, Aku mengejamkan mata-Ku dari padamu, jikalau kamu memperbanyakkan sembahyangmu sekalipun, tiada juga Aku mendengar; bahwa tanganmu berlumurkan darah. (Yesaya 1:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciò, quando voi spiegherete le palme delle mani, io nasconderò gli occhi miei da voi; eziandio, quando moltiplicherete le orazioni, io non le esaudirò; le vostre mani son piene di sangue. (Isaia 1:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quando stendete le mani, io rifiuto di vederlo; anche quando moltiplicate le preghiere, io non ascolto; le vostre mani son piene di sangue. (Isaia 1:15)
Japanese, Japanese 1955
あなたがたが手を伸べるとき、わたしは目をおおって、あなたがたを見ない。たとい多くの祈をささげても、わたしは聞かない。あなたがたの手は血まみれである。 (イザヤ書 1:15)
Korean, 개역개정
너희가 손을 펼 때에 내가 내 눈을 너희에게서 가리고 너희가 많이 기도할지라도 내가 듣지 아니하리니 이는 너희의 손에 피가 가득함이라  (이사야 1:15)
Korean, 개역한글
너희가 손을 펼 때에 내가 눈을 가리우고 너희가 많이 기도할찌라도 내가 듣지 아니하리니 이는 너희의 손에 피가 가득함이니라 (이사야 1:15)
Lithuanian, Lithuanian
Kai jūs iškeliate rankas, Aš nusisuku nuo jūsų, kai kalbate daug maldų, neklausau, nes jūsų rankos kruvinos. (Izaijo 1:15)
Maori, Maori
Na ka wherahia mai o koutou ringa, ka huna e ahau oku kanohi ki a koutou; ae ra, ka whakanuia e koutou te inoi e kore ahau e rongo, kapi tonu o koutou ringa i te toto. (Isaiah 1:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og når I breder ut eders hender, skjuler jeg mine øine for eder; om I enn beder meget, hører jeg ikke; eders hender er fulle av blod. (Jesaja 1:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz gdy wyciagniecie rece wasze, skryje oczy moje przed wami; a gdy rozmnozycie modlitwe, nie wyslucham; bo rece wasze krwi sa pelne. (Izajasza 1:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Por isso, quando estendeis as vossas mãos, escondo de vós os meus olhos; e ainda que multipliqueis as vossas orações, não as ouvirei, porque as vossas mãos estão cheias de sangue. (Isaías 1:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando estenderdes as mãos, eis que esconderei os olhos de vós; e, ainda que multipliqueis as vossas orações, não mais as ouvirei, porquanto as vossas mãos estão condenadas, cheias de sangue inocente! (Isaías 1:15)
Romanian, Romanian Version
Când vă întindeţi mâinile, Îmi întorc ochii de la voi; şi oricât de mult v-aţi ruga, n-ascult, căci mâinile vă sunt pline de sânge! (Isaia 1:15)
Russian, koi8r
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови. (Исаии 1:15)
Russian, Synodal Translation
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови. (Исаии 1:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando extendáis vuestras manos, yo esconderé de vosotros mis ojos; asimismo cuando multipliquéis la oración, yo no oiré; llenas están de sangre vuestras manos. (Isaías 1:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Cuando extendiereis vuestras manos, yo esconderé de vosotros mis ojos; asimismo cuando multiplicareis la oración, yo no oiré; llenas están de sangre vuestras manos. (Isaías 1:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando extendiereis vuestras manos, yo esconderé de vosotros mis ojos; asimismo cuando multiplicáreis la oración, yo no oiré; llenas están de sangre vuestras manos. (Isaías 1:15)
Swedish, Swedish Bible
Ja, huru I än uträcken edra händer, så gömmer jag mina ögon för eder, och om I än mycket bedjen, så hör jag icke därpå. Edra händer äro fulla av blod; (Jesaja 1:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pagka inyong iginagawad ang inyong mga kamay, aking ikukubli ang aking mga mata sa inyo: oo, pagka kayo'y nagsisidalangin ng marami, hindi ko kayo didinggin: ang inyong mga kamay ay puno ng dugo. (Isaias 1:15)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อเจ้ากางมือของเจ้าออกเราจะซ่อนตาของเราเสียจากเจ้า แม้ว่าเจ้าจะอธิษฐานมากมายเราจะไม่ฟัง มือของเจ้าเปรอะไปด้วยโลหิต (หนังสืออิสยาห์ 1:15)
Turkish, Turkish
‹‹Ellerinizi açıp bana yakardığınızdaGözlerimi sizden kaçıracağım.Ne kadar çok dua ederseniz edin dinlemeyeceğim.Elleriniz kan dolu. (YEŞAYA 1:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vậy nên, khi các ngươi giơ tay, thì ta che mắt khỏi các ngươi. Khi các ngươi cầu nguyện rườn rà, ta chẳng thèm nghe. Tay các ngươi đầy những máu. (Ê-sai 1:15)