〉   19
Daniel 11:19
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. (Daniel 11:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dan sal hy sy gesig draai na die vestings van die aarde, maar hy sal oorwin word en val en nie meer gevind word nie, (DANIËL 11:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj do të kthehet drejt fortesave të vendit të vet, por do të pengohet, do të rrëzohet dhe nuk do të gjendet më. (Danieli 11:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; но ще се препъне и падне, и няма да се намери. (Данаил 11:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 必 转 向 本 地 的 保 障 , 却 要 绊 跌 仆 倒 , 归 於 无 有 。 (但以理書 11:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 必 轉 向 本 地 的 保 障 , 卻 要 絆 跌 仆 倒 , 歸 於 無 有 。 (但以理書 11:19)
Chinese, 现代标点和合本
他就必转向本地的保障,却要绊跌仆倒,归于无有。 (但以理書 11:19)
Chinese, 現代標點和合本
他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。 (但以理書 11:19)
Croatian, Croatian Bible
Brže će nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali će posrnuti, pasti, više ga neće biti. (Daniel 11:19)
Czech, Czech BKR
Pročež obrátí tvář svou k pevnostem země své, ale klesne a padne, i zahyne. (Daniel 11:19)
Danish, Danish
Derpaa vender han sig mod sit eget Lands Fæstninger, men han snubler, falder og forsvinder. (Daniel 11:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En hij zal zijn aangezicht keren naar de sterkten zijns lands, en hij zal aanstoten, en vallen, en niet gevonden worden. (Daniël 11:19)
English, American King James Version
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. (Daniel 11:19)
English, American Standard Version
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. (Daniel 11:19)
English, Darby Bible
And he shall turn his face toward the fortresses of his own land; and he shall stumble and fall, and not be found. (Daniel 11:19)
English, English Revised Version
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. (Daniel 11:19)
English, King James Version
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. (Daniel 11:19)
English, New American Standard Bible
"So he will turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and be found no more. (Daniel 11:19)
English, Webster’s Bible
Then he shall turn his face towards the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. (Daniel 11:19)
English, World English Bible
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. (Daniel 11:19)
English, Young's Literal Translation
And he turneth back his face to the strongholds of his land, and hath stumbled and fallen, and is not found. (Daniel 11:19)
Esperanto, Esperanto
Tiam li denove turnos sin al la fortikajxoj de sia lando; sed li falpusxigxos, falos, kaj oni lin jam ne trovos. (Daniel 11:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja niin hän jälleen palajaa maansa linnoihin ja loukkaa itsensä ja lankee, ettei häntä enään löydetä. (Daniel 11:19)
French, Darby
et il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays; et il bronchera et tombera, et ne sera pas trouve. (Daniel 11:19)
French, Louis Segond
Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus. (Daniel 11:19)
French, Martin 1744
Puis il tournera visage vers les forteresses de son pays, il heurtera, il sera renversé, et il ne sera plus trouvé. (Daniel 11:19)
German, Luther 1912
Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, daß ihn niemand finden wird. (Daniel 11:19)
German, Modernized
Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, daß man ihn nirgend finden wird. (Daniel 11:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְיָשֵׁ֣ב פָּנָ֔יו לְמָעוּזֵּ֖י אַרְצֹ֑ו וְנִכְשַׁ֥ל וְנָפַ֖ל וְלֹ֥א יִמָּצֵֽא׃ (דניאל 11:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְיָשֵׁ֣ב פָּנָ֔יו לְמָעוּזֵּ֖י אַרְצֹ֑ו וְנִכְשַׁ֥ל וְנָפַ֖ל וְלֹ֥א יִמָּצֵֽא׃ (דניאל 11:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És fordítja orczáját a maga országának erõsségeire, és meghanyatlik, elesik és nem találtatik meg. (Dániel 11:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kemudian sekali akan ditujukannya mukanya kepada segala kota benteng di tanahnya sendiri, dan iapun akan tergelincir dan jatuh sehingga tiada didapati lagi akan dia. (Daniel 11:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poi egli volgerà la faccia alle fortezze del suo paese, e traboccherà, e caderà, e sarà rotto, e non sarà più trovato. (Daniele 11:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poi il re si dirigerà verso le fortezze del proprio paese; ma inciamperà, cadrà, e non lo si troverà più. (Daniele 11:19)
Japanese, Japanese 1955
こうして彼は、その顔を自分の国の要害に向けるが、彼はつまずき倒れて消えうせるでしょう。 (ダニエル書 11:19)
Korean, 개역개정
그가 드디어 그 얼굴을 돌려 자기 땅 산성들로 향할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라  (다니엘 11:19)
Korean, 개역한글
그가 드디어 그 얼굴을 돌이켜 자기 땅 산성들로 향할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라 (다니엘 11:19)
Lithuanian, Lithuanian
Tada jis gręšis eiti į savo šalies tvirtoves, bet suklups, kris ir jo nebebus. (Danieliaus 11:19)
Maori, Maori
Katahi tona mata ka tahuri atu ki nga pa o tona whenua; otiia ka tutuki ona waewae, a ka hinga ia, kore ake e kitea. (Daniel 11:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da skal han vende sig mot festningene i sitt eget land, men han snubler og faller og er ikke mere til. (Daniel 11:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Dlaczego obróci twarz swoje ku twierdzom ziemi swej; lecz sie potknie i upadnie, i nie bedzie wiecej znaleziony. (Daniela 11:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Virará então o seu rosto para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado. (Daniel 11:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então ele voltará à atenção para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará e cairá, para nunca mais se erguer, nem ser encontrado. (Daniel 11:19)
Romanian, Romanian Version
Apoi se va îndrepta spre cetăţuile ţării lui; dar se va poticni, va cădea şi nu-l vor mai găsi. (Daniel 11:19)
Russian, koi8r
Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. (Даниила 11:19)
Russian, Synodal Translation
Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. (Даниила 11:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Luego volverá su rostro a las fortalezas de su tierra; mas tropezará y caerá, y no será hallado. (Daniel 11:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Luego volverá su rostro a las fortalezas de su tierra; mas tropezará y caerá, y no será hallado. (Daniel 11:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Luego volverá su rostro a las fortalezas de su tierra; mas tropezará y caerá, y no aparecerá más. (Daniel 11:19)
Swedish, Swedish Bible
Då skall han vända sig till sitt eget lands fästen; men han skall vackla och falla och sedan icke mer finnas till. (Daniel 11:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kung magkagayo'y kaniyang ipipihit ang kaniyang mukha sa dako ng mga kuta ng kaniyang sariling lupain; nguni't siya'y matitisod at mabubuwal, at hindi masusumpungan. (Daniel 11:19)
Thai, Thai: from KJV
แล้วท่านจะหันหน้ามุ่งตรงไปยังป้อมปราการแห่งแผ่นดินของท่านเอง แต่ท่านก็จะสะดุดและล้มลง หาตัวไม่พบอีกต่อไป (ดาเนียล 11:19)
Turkish, Turkish
Bunun üzerine Kuzey Kralı kendi ülkesinin kalelerine yönelecek, ama tökezleyip düşecek. Bir daha da ortaya çıkmayacak. (DANİEL 11:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðoạn người sẽ trở mặt về các đồn lũy đất mình; nhưng chắc phải vấp và ngã, và chẳng được tìm thấy nữa. (Đa-ni-ên 11:19)