fol'-o ('achar, radhaph; akoloutheo, dioko): Frequently the translation of ?achar, "after," e.g.
Nu 14:24, "hath followed me fully," literally, "fulfilled after me" (
Nu 32:11,
12;
De 1:36;
Am 7:15); radhaph is "to pursue," and is often so translated; it is translated "follow" (
Ps 23:6;
Isa 5:11, etc.); "follow after" (
Ge 44:4;
Ex 14:4); reghel, "foot," is several times translated "follow" (literally, "at the foot of";
Ex 11:8; Jud 8:5, etc.); halakh ?achar, "to go after" (
De 4:3;
1Ki 14:8, etc.); yalakh ?achar, "to go on after" (
Ge 24:5; Jud 2:19, etc.); dabheq, "to cause to cleave to" is "follow hard after" (
1Sa 14:22;
Ps 63:8, etc.).