1 Thessalonians 5:1
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. (1 Thessalonians 5:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Aangaande die tye en seisoene, my broers, het julle nie nodig dat aan julle geskryf word nie, net soos ’n dief in die nag. (I THESSALONICENSE 5:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t'ju shkruaj, (1 Thesalonikasve 5:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише; (Римляни 5:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
弟 兄 们 , 论 到 时 候 、 日 期 , 不 用 写 信 给 你 们 ; (帖撒羅尼迦前書 5:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
弟 兄 們 , 論 到 時 候 、 日 期 , 不 用 寫 信 給 你 們 ; (帖撒羅尼迦前書 5:1)
Chinese, 现代标点和合本
弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们, (帖撒羅尼迦前書 5:1)
Chinese, 現代標點和合本
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們, (帖撒羅尼迦前書 5:1)
Croatian, Croatian Bible
A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam. (1 Solunjanima 5:1)
Czech, Czech BKR
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo. (1 Tesalonickým 5:1)
Danish, Danish
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder; (1 Tessalonikerne 5:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve. (1 Tessalonicenzen 5:1)
English, American King James Version
But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you. (1 Thessalonians 5:1)
English, American Standard Version
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you. (1 Thessalonians 5:1)
English, Darby Bible
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to, (1 Thessalonians 5:1)
English, English Revised Version
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you. (1 Thessalonians 5:1)
English, King James Version
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. (1 Thessalonians 5:1)
English, New American Standard Bible
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you. (1 Thessalonians 5:1)
English, Webster’s Bible
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you. (1 Thessalonians 5:1)
English, World English Bible
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you. (1 Thessalonians 5:1)
English, Young's Literal Translation
And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you, (1 Thessalonians 5:1)
Esperanto, Esperanto
Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi. (1 Tesalonikanoj 5:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa; (1. Tessalonikalaiskirje 5:1)
French, Darby
Mais pour ce qui est des temps et des saisons, freres, vous n'avez pas besoin qu'on vous en ecrive; (1 Thessaloniciens 5:1)
French, Louis Segond
Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive. (1 Thessaloniciens 5:1)
French, Martin 1744
Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; (1 Thessaloniciens 5:1)
German, Luther 1912
Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben; (1 Tessalonicenses 5:1)
German, Modernized
Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not, euch zu schreiben. (1 Tessalonicenses 5:1)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι· (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:1)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι. (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:1)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν ἀδελφοί οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:1)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι, (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι· (- 5:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az idõkrõl és idõszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek; (1 Thessalonika 5:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi dari hal segala masa dan ketika itu, hai saudara-saudaraku, tak usahlah disuratkan kepadamu. (1 Tesalonika 5:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ora, quant’è a’ tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto. (1 Tessalonicesi 5:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva; (1 Tessalonicesi 5:1)
Japanese, Japanese 1955
兄弟たちよ。その時期と場合とについては、書きおくる必要はない。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:1)
Korean, 개역개정
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은  (데살로니가전서 5:1)
Korean, 개역한글
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은 (데살로니가전서 5:1)
Lithuanian, Lithuanian
Dėl valandos ir laiko, broliai, nėra reikalo jums rašyti. (1 Tesalonikiečiams 5:1)
Maori, Maori
Ko nga wa ia me nga taima, e oku teina, kahore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou. (1 Thessalonians 5:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder; (1 Tessaloniker 5:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A o czasach i o chwilach, bracia! nie potrzebujecie, aby wam pisano. (1 Tesaloniczan 5:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva; (1 Tessalonicenses 5:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Caros irmãos, em relação aos tempos e épocas, não é necessário que eu vos escreva; (1 Tessalonicenses 5:1)
Romanian, Romanian Version
Cât despre vremuri şi soroace, n-aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor. (1 Tesaloniceni 5:1)
Russian, koi8r
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, (1 Фессалоникийцам 5:1)
Russian, Synodal Translation
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, (1 Фессалоникийцам 5:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero acerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba. (1 Tesalonicenses 5:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba. (1 Tesalonicenses 5:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba, (1 Tesalonicenses 5:1)
Swahili, Swahili NT
Ndugu, hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya nyakati na majira yatakapotukia mambo haya. (1 Wathesalonike 5:1)
Swedish, Swedish Bible
Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder. (1 Thessalonikerbr. 5:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman. (I Mga Taga-Tesalonica 5:1)
Thai, Thai: from KJV
แต่พี่น้องทั้งหลาย เรื่องวันและเวลาที่ทรงกำหนดไว้นั้น ไม่จำเป็นจะต้องเขียนบอกให้ท่านรู้ (1 เธสะโลนิกา 5:1)
Turkish, Turkish
Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur. (1. SELANİKLİLER 5:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi anh em, về thời và kỳ, thì không cần viết cho anh em; (1 Tê-sa-lô-ni-ca 5:1)