And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: (1 Kings 14:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit het in die vyfde jaar van koning Regav’am gebeur dat Shishak, die koning van Mitzrayim, teen Yerushalayim opgetrek het. (I KONINGS 14:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në vitin e pestë të mbretit Roboam, mbreti i Egjiptit Sishak doli kundër Jeruzalemit, (1 i Mbretërve 14:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И в петата година от Ровоамовото царуване, египетският цар Сисак дойде против Ерусалим, (3 Царе 14:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 来 攻 取 耶 路 撒 冷 , (列王紀上 14:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 來 攻 取 耶 路 撒 冷 , (列王紀上 14:25)
Chinese, 现代标点和合本
罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷, (列王紀上 14:25)
Chinese, 現代標點和合本
羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷, (列王紀上 14:25)
Croatian, Croatian Bible
Pete godine Roboamova kraljevanja egipatski kralj Šišak navali na Jeruzalem. (1 Kraljevima 14:25)
Czech, Czech BKR
I stalo se léta pátého království Roboámova, že vytáhl Sesák král Egyptský proti Jeruzalému, (1 Královská 14:25)
Danish, Danish
Men i Kong Rehabeams femte Regeringsaar drog Ægypterkongen Sjisjak op imod Jerusalem (1 Kongebog 14:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu in het vijfde jaar van den koning Rehabeam, dat Sisak, de koning van Egypte, optoog tegen Jeruzalem. (1 Koningen 14:25)
English, American King James Version
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: (1 Kings 14:25)
English, American Standard Version
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem; (1 Kings 14:25)
English, Darby Bible
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, [that] Shishak king of Egypt came up against Jerusalem. (1 Kings 14:25)
English, King James Version
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: (1 Kings 14:25)
English, New American Standard Bible
Now it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem. (1 Kings 14:25)
English, Webster’s Bible
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: (1 Kings 14:25)
English, World English Bible
It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem; (1 Kings 14:25)
English, Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem, (1 Kings 14:25)
Esperanto, Esperanto
En la kvina jaro de la regxo Rehxabeam iris SXisxak, regxo de Egiptujo, kontraux Jerusalemon. (1 Reĝoj 14:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja tapahtui viidennellä kuningas Rehabeamin ajastajalla, että Sisak Egyptin kuningas meni Jerusalemia vastaan, (1. Kuningasten kirja 14:25)
French, Darby
Et il arriva, en la cinquieme annee du roi Roboam, que Shishak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem. (1 Rois 14:25)
French, Louis Segond
La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem. (1 Rois 14:25)
French, Martin 1744
r il arriva qu'en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d'Egypte, monta contre Jérusalem; (1 Rois 14:25)
German, Luther 1912
Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem (1 Reis 14:25)
German, Modernized
Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem. (1 Reis 14:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י בַּשָּׁנָ֥ה הַחֲמִישִׁ֖ית לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֑ם עָלָ֛ה [שׁוּשַׁק כ] (שִׁישַׁ֥ק ק) מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ (מלכים א 14:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És lõn Roboám király ötödik esztendejében, feljött Sisák, az Égyiptombeli király Jeruzsálem ellen. (1 Királyok 14:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Hata, maka pada tahun yang kelima dari pada kerajaan Rehabeam, tiba-tiba datanglah Sisak, raja Mesir, menyerang Yeruzalem. (1 Raja-raja 14:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed avvenne, l’anno quinto del re Roboamo, che Sisac, re di Egitto, salì contro a Gerusalemme; (1 Re 14:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’anno quinto del regno di Roboamo, Scishak, re d’Egitto, salì contro Gerusalemme, (1 Re 14:25)
Japanese, Japanese 1955
レハベアムの王の第五年にエジプトの王シシャクがエルサレムに攻め上ってきて、 (列王紀上 14:25)
Korean, 개역한글
르호보암왕 제 오년에 애굽 왕 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고 (열왕기상 14:25)
Lithuanian, Lithuanian
Penktaisiais karaliaus Roboamo valdymo metais Egipto karalius Šišakas atėjęs užpuolė Jeruzalę, (1 Karalių 14:25)
Maori, Maori
Na i te rima o nga tau o Kingi Rehopoama ka tae mai a Hihaka kingi o Ihipa ka whakapaea a Hiruharama: (1 Kings 14:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem. (1 Kongebok 14:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I stalo sie roku piatego królowania Roboama, ze wyciagnal Sesak, król Egipski, przeciw Jeruzalemowi. (1 Królewska 14:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ora, sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém, (1 Reis 14:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No quinto ano do rei Roboão, o rei do Egito, Shishac, Sisaque, atacou Jesusalém. (1 Reis 14:25)
Romanian, Romanian Version
În al cincilea an al împărăţirii lui Roboam, Şişac, împăratul Egiptului, s-a suit împotriva Ierusalimului. (1 Împăraţi 14:25)
Russian, koi8r
На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима (3 Царств 14:25)
Russian, Synodal Translation
На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима (3 Царств 14:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén, (1 Reyes 14:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén. (1 Reyes 14:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén. (1 Reyes 14:25)
Swedish, Swedish Bible
Men i konung Rehabeams femte regeringsår drog Sosak, konungen i Egypten, upp mot Jerusalem. (1 Kungaboken 14:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nangyari, nang ikalimang taon ng haring Roboam, na si Sisac na hari sa Egipto ay umahon laban sa Jerusalem: (I Mga Hari 14:25)
Thai, Thai: from KJV
ต่อมาในปีที่ห้าแห่งกษัตริย์เรโหโบอัม ชิชักกษัตริย์อียิปต์ได้ขึ้นมารบกรุงเยรูซาเล็ม (1 พงศ์กษัตริย์ 14:25)
Turkish, Turkish
Rehavamın krallığının beşinci yılında Mısır Kralı Şişak Yeruşalime saldırdı. (1.KRALLAR 14:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Năm thứ năm đời Rô-bô-am trị vì, Si-sắc, vua Ê-díp-tô, đi lên đánh Giê-ru-sa-lem, (1 Các Vua 14:25)