Nogtans sal ek dit nie in jou dae doen nie ter wille van jou vader, Dawid, maar Ek sal dit uit die hand van jou seun skeur. (I KONINGS 11:12)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Megjithatë, për dashurinë që ndiej për Davidin, atin tënd, këtë nuk do ta bëj gjatë jetës sate, por do ta heq nga duart e birit tënd. (1 i Mbretërve 11:12)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но заради баща ти Давида, в твоите дни няма да направя това; от ръката на сина ти ще го откъсна. (3 Царе 11:12)
Ali neću to učiniti za tvoga života, zbog oca tvojega Davida; uzet ću ga iz ruke tvoga sina. (1 Kraljevima 11:12)
Czech, Czech BKR
A však za dnů tvých neučiním toho pro Davida otce tvého, než z ruky syna tvého odtrhnu je. (1 Královská 11:12)
Danish, Danish
Dog vil jeg ikke gøre det i din Levetid for din Fader Davids Skyld men jeg vil rive det ud af din Søns Haand. (1 Kongebog 11:12)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
In uw dagen nochtans zal Ik dat niet doen, om uws vaders Davids wil, van de hand uws zoons zal Ik het scheuren. (1 Koningen 11:12)
English, American King James Version
Notwithstanding in your days I will not do it for David your father's sake: but I will rend it out of the hand of your son. (1 Kings 11:12)
English, American Standard Version
Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son. (1 Kings 11:12)
English, Darby Bible
notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; I will rend it out of the hand of thy son; (1 Kings 11:12)
English, English Revised Version
Notwithstanding I will not do it in your days, for David your father's sake; but I will tear it out of the hand of your son. (1 Kings 11:12)
English, King James Version
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son. (1 Kings 11:12)
English, New American Standard Bible
"Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son. (1 Kings 11:12)
English, Webster’s Bible
Notwithstanding, in thy days, I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son. (1 Kings 11:12)
English, World English Bible
Notwithstanding I will not do it in your days, for David your father's sake; but I will tear it out of the hand of your son. (1 Kings 11:12)
English, Young's Literal Translation
'Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it; (1 Kings 11:12)
Esperanto, Esperanto
Tamen dum via vivo Mi tion ne faros, pro via patro David; el la manoj de via filo Mi gxin forsxiros. (1 Reĝoj 11:12)
Finnish, Finnish Bible 1776
En minä kuitenkaan sitä tee sinun ajallas, isäs Davidin tähden; mutta poikas kädestä minä sen repäisen. (1. Kuningasten kirja 11:12)
French, Darby
Seulement, je ne le ferai pas dans tes jours, à cause de David, ton pere; mais je l'arracherai de la main de ton fils. (1 Rois 11:12)
French, Louis Segond
Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai. (1 Rois 11:12)
French, Martin 1744
Toutefois pour l'amour de David ton père je ne le ferai point en ton temps; ce sera d'entre les mains de ton fils que je déchirerai le Royaume. (1 Rois 11:12)
German, Luther 1912
Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen; sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen. (1 Reis 11:12)
German, Modernized
Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen, sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen. (1 Reis 11:12)
Mindazáltal míg élsz, nem cselekeszem ezt Dávidért, a te atyádért; hanem a te fiadnak kezétõl szakasztom el azt. (1 Királyok 11:12)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi selagi umur hidupmu tiada Aku berbuat demikian oleh karena Daud, ayahandamu, melainkan dari pada anakmu juga Aku memutuskan dia kelak. (1 Raja-raja 11:12)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma pure, per amor di Davide, tuo padre, io non farò questo a’ tuoi dì; io lo straccerò d’infra le mani del tuo figliuolo. (1 Re 11:12)
Italian, Riveduta Bible 1927
Nondimeno, per amor di Davide tuo padre, io non lo farò te vivente, ma lo strapperò dalle mani del tuo figliuolo. (1 Re 11:12)