1 Chronicles 24:2
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office. (1 Chronicles 24:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Nadav en Avihu het egter in hulle vader se leeftyd gesterf en het geen seuns gehad nie; daarom het El’azar en Itamar die priestersamp bedien. (I KRONIEKE 24:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari. (1 i Kronikave 24:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха. (1 Летописи 24:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 答 、 亚 比 户 死 在 他 们 父 亲 之 先 , 没 有 留 下 儿 子 ; 故 此 , 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 供 祭 司 的 职 分 。 (歷代志上 24:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 答 、 亞 比 戶 死 在 他 們 父 親 之 先 , 沒 有 留 下 兒 子 ; 故 此 , 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 供 祭 司 的 職 分 。 (歷代志上 24:2)
Chinese, 现代标点和合本
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子,故此以利亚撒、以他玛供祭司的职分。 (歷代志上 24:2)
Chinese, 現代標點和合本
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子,故此以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。 (歷代志上 24:2)
Croatian, Croatian Bible
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar. (1 Ljetopisa 24:2)
Czech, Czech BKR
Ale že umřel Nádab a Abiu před otcem svým, a neměli synů, protož konali úřad kněžský Eleazar a Itamar. (1 Letopisů 24:2)
Danish, Danish
Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønner, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden. (1 Krønikebog 24:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt. (1 Kronieken 24:2)
English, American King James Version
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. (1 Chronicles 24:2)
English, American Standard Version
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. (1 Chronicles 24:2)
English, Darby Bible
And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood. (1 Chronicles 24:2)
English, English Revised Version
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. (1 Chronicles 24:2)
English, King James Version
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office. (1 Chronicles 24:2)
English, New American Standard Bible
But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests. (1 Chronicles 24:2)
English, Webster’s Bible
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priests' office. (1 Chronicles 24:2)
English, World English Bible
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. (1 Chronicles 24:2)
English, Young's Literal Translation
and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests. (1 Chronicles 24:2)
Esperanto, Esperanto
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar farigxis pastroj. (1 Kroniko 24:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi. (1. Aikakirja 24:2)
French, Darby
Et Nadab et Abihu moururent avant leur pere, et n'eurent point de fils. Et Eleazar et Ithamar exercerent la sacrificature. (1 Chroniques 24:2)
French, Louis Segond
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce. (1 Chroniques 24:2)
French, Martin 1744
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature. (1 Chroniques 24:2)
German, Luther 1912
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester. (1 Crônicas 24:2)
German, Modernized
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester. (1 Crônicas 24:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיָּ֨מָת נָדָ֤ב וַאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃ (דברי הימים א 24:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֨מָת נָדָ֤ב וַאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃ (דברי הימים א 24:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nádáb és Abihú még atyjuk elõtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot. (1 Krónika 24:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi Nadab dan Abihupun matilah di hadapan bapanya dengan tiada beranak, sebab itu Elezar dan Itamar menjadi imam. (1 Tawarikh 24:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio. (1 Cronache 24:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio. (1 Cronache 24:2)
Japanese, Japanese 1955
ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。 (歴代志上 24:2)
Korean, 개역개정
나답과 아비후가 그들의 아버지보다 먼저 죽고 그들에게 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라  (역대상 24:2)
Korean, 개역한글
나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라 (역대상 24:2)
Lithuanian, Lithuanian
Nadabas ir Abihuvas mirė pirma savo tėvo ir nepaliko sūnų; kunigų tarnystę ėjo Eleazaras ir Itamaras. (1 Metraščių 24:2)
Maori, Maori
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga. (1 Chronicles 24:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester. (1 Krønikebok 24:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale iz Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoz odprawowali urzad kaplanski Eleazar i Itamar. (1 Kronik 24:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio. (1 Crônicas 24:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não geraram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes. (1 Crônicas 24:2)
Romanian, Romanian Version
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi. (1 Cronici 24:2)
Russian, koi8r
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар. (1 Паралипоменон 24:2)
Russian, Synodal Translation
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар. (1 Паралипоменон 24:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Mas como Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio. (1 Crónicas 24:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos; por lo cual Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio. (1 Crónicas 24:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos; Eleazar e Itamar tuvieron el sacerdocio. (1 Crónicas 24:2)
Swedish, Swedish Bible
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster. (Krönikeboken 24:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote. (I Mga Cronica 24:2)
Thai, Thai: from KJV
แต่นาดับและอาบีฮูสิ้นชีวิตก่อนบิดาของตนและไม่มีบุตร เอเลอาซาร์และอิธามาร์จึงทำหน้าที่ตำแหน่งปุโรหิต (1 พงศาวดาร 24:2)
Turkish, Turkish
Nadavla Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazarla İtamar kâhinlik yaptılar. (1.TARİHLER 24:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Na-đáp và A-bi-hu chết trước cha của chúng và không có con; nên Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma làm chức thầy tế lễ. (1 Sử-ký 24:2)