1 Chronicles 23:5
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith. (1 Chronicles 23:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
om toesig te hou oor die werk, dat dit gedoen word, om toesig te hou oor die voorrade en werk en om rekenskap te gee van die rykdom en die aalmoese wat hulle aan die armes gegee het. (I KRONIEKE 23:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
katër mijë ishin derëtarë dhe katër mijë duhet të lëvdonin Zotin me veglat që Davidi kishte bërë për ta kremtuar. (1 i Kronikave 23:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструментите, които направих, [рече Давид], за да хвалят с тях [Господа]. (1 Летописи 23:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
有 四 千 人 作 守 门 的 , 又 有 四 千 人 用 大 卫 所 做 的 乐 器 颂 赞 耶 和 华 。 (歷代志上 23:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
有 四 千 人 作 守 門 的 , 又 有 四 千 人 用 大 衛 所 做 的 樂 器 頌 讚 耶 和 華 。 (歷代志上 23:5)
Chinese, 现代标点和合本
有四千人做守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。 (歷代志上 23:5)
Chinese, 現代標點和合本
有四千人做守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。 (歷代志上 23:5)
Croatian, Croatian Bible
četiri tisuće vratara i četiri tisuće onih koji su hvalili Jahvu uz glazbala što ih je napravio za hvalu. (1 Ljetopisa 23:5)
Czech, Czech BKR
A vrátných čtyři tisíce, a čtyři tisíce chválících Hospodina na nástrojích, kterýchž nadělal k chválení Boha. (1 Letopisů 23:5)
Danish, Danish
4000 være Dørvogtere og 4000 love HERREN med de Instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen.« (1 Krønikebog 23:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En vier duizend poortiers, en vier duizend lofzangers des HEEREN, met instrumenten, die ik gemaakt heb, zeide David, om lof te zingen. (1 Kronieken 23:5)
English, American King James Version
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. (1 Chronicles 23:5)
English, American Standard Version
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made,'said David , to praise therewith. (1 Chronicles 23:5)
English, Darby Bible
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith]. (1 Chronicles 23:5)
English, English Revised Version
four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise." (1 Chronicles 23:5)
English, King James Version
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith. (1 Chronicles 23:5)
English, New American Standard Bible
and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise. (1 Chronicles 23:5)
English, Webster’s Bible
Moreover, four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise with them. (1 Chronicles 23:5)
English, World English Bible
four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise." (1 Chronicles 23:5)
English, Young's Literal Translation
and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' saith David. (1 Chronicles 23:5)
Esperanto, Esperanto
kvar mil pordegistoj, kaj kvar mil glorantoj de la Eternulo per instrumentoj, kiujn mi faris por glorado. (1 Kroniko 23:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja neljätuhatta ovenvartiaa ja neljätuhatta niitä, jotka Herralle kiitosta veisasivat kanteleilla, jotka minä pannut olen kiitosta veisaamaan. (1. Aikakirja 23:5)
French, Darby
et quatre mille qui louaient l'Eternel avec les instruments, que j'ai faits, dit David, pour louer. (1 Chroniques 23:5)
French, Louis Segond
quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer. (1 Chroniques 23:5)
French, Martin 1744
Et quatre mille portiers, et quatre [autres] mille qui louaient l'Eternel avec des instruments, que j'ai faits, [dit David], pour le louer. (1 Chroniques 23:5)
German, Luther 1912
und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen." (1 Crônicas 23:5)
German, Modernized
und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen. (1 Crônicas 23:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃ (דברי הימים א 23:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃ (דברי הימים א 23:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Négyezeren ajtónállók; négyezeren pedig dícsérik vala az Urat [minden zengõ] szerszámokkal, melyeket [Dávid] készíttetett a dícséretre. (1 Krónika 23:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan empat ribu orang penunggu pintu dan empat ribu orang yang memuji-muji Tuhan dengan pelbagai bunyi-bunyian, yang telah kuperbuat akan memuji-muji, demikianlah titah Daud. (1 Tawarikh 23:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e quattromila, portinai; ed altri quattromila doveano lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, disse Davide, per lodarlo. (1 Cronache 23:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
quattromila siano portinai, e quattromila celebrino l’Eterno con gli strumenti che io ho fatti per celebrarlo". (1 Cronache 23:5)
Japanese, Japanese 1955
四千人は門を守る者となり、また四千人はさんびのためにわたしの造った楽器で主をたたえよ」。 (歴代志上 23:5)
Korean, 개역개정
사천 명은 문지기요 사천 명은 그가 여호와께 찬송을 드리기 위하여 만든 악기로 찬송하는 자들이라  (역대상 23:5)
Korean, 개역한글
사천은 문지기요 사천은 다윗의 찬송하기 위하여 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자라 (역대상 23:5)
Lithuanian, Lithuanian
keturi tūkstančiai­vartininkais, o keturi tūkstančiai šlovino Viešpatį instrumentais, kuriuos padirbdino Dovydas. (1 Metraščių 23:5)
Maori, Maori
Na e wha mano hei kaitiaki kuwaha, a e wha mano hei whakamoemiti ki a Ihowa i runga i nga mea whakatangi i hanga e ahau, e ai ta Rawiri, hei mea whakamoemiti. (1 Chronicles 23:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen. (1 Krønikebok 23:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nadto cztery tysiace odzwiernych, i cztery tysiace chwalacych Pana na instrumentach, których nasprawial Dawid ku chwaleniu Boga. (1 Kronik 23:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi. (1 Crônicas 23:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o SENHOR com instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito. (1 Crônicas 23:5)
Romanian, Romanian Version
patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe care le-am făcut ca să-L preamărim.” (1 Cronici 23:5)
Russian, koi8r
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на [музыкальных] орудиях, которые он сделал для прославления. (1 Паралипоменон 23:5)
Russian, Synodal Translation
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господана музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления. (1 Паралипоменон 23:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Además, cuatro mil porteros, y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para tributar alabanzas. (1 Crónicas 23:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas. (1 Crónicas 23:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanzas. (1 Crónicas 23:5)
Swedish, Swedish Bible
fyra tusen skola vara dörrvaktare och fyra tusen skola lovsjunga HERREN till de instrumenter som jag har låtit göra för lovsången.» (Krönikeboken 23:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At apat na libo ay tagatanod-pinto: at apat na libo ay mangaawit sa Panginoon na may mga panugtog na aking ginawa, sabi ni David, upang ipangpuri. (I Mga Cronica 23:5)
Thai, Thai: from KJV
สี่พันคนเป็นนายประตู และอีกสี่พันคนจะถวายสรรเสริญแด่พระเยโฮวาห์ด้วยเครื่องดนตรีซึ่งเราได้สร้างไว้ให้ใช้สรรเสริญ" (1 พงศาวดาร 23:5)
Turkish, Turkish
dört bini kapı nöbetçisi olacak, dört bini de Davutun RABbi övmek için sağladığı çalgıları çalacaktı. (1.TARİHLER 23:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
còn bốn ngàn người đều làm kẻ canh cửa; và bốn ngàn người ngợi khen Ðức Giê-hô-va bằng nhạc khí của Ða-vít đã làm đặng ngợi khen. (1 Sử-ký 23:5)