1 Chronicles 23:1
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe Dawid oud en vol van dae was, het hy sy seun Shlomo koning oor Yisra’el gemaak. (I KRONIEKE 23:1)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Davidi, tanimë i plakur dhe i velur me ditë, vendosi si mbret mbi Izraelin birin e tij Salomon. (1 i Kronikave 23:1)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля. (1 Летописи 23:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 , 就 立 他 儿 子 所 罗 门 作 以 色 列 的 王 。 (歷代志上 23:1)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 , 就 立 他 兒 子 所 羅 門 作 以 色 列 的 王 。 (歷代志上 23:1)
Chinese, 现代标点和合本
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门做以色列的王。 (歷代志上 23:1)
Chinese, 現代標點和合本
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門做以色列的王。 (歷代志上 23:1)
Croatian, Croatian Bible
Ostarjevši i nauživši se dana, postavi David svoga sina Salomona kraljem nad Izraelom. (1 Ljetopisa 23:1)
Czech, Czech BKR
Sstarav se pak David, a jsa pln dnů, ustanovil králem Šalomouna syna svého nad Izraelem, (1 Letopisů 23:1)
Danish, Danish
Da David var blevet gammel og mæt af Dage, gjorde han sin Søn Salomo til Konge over Israel. (1 Krønikebog 23:1)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Toen nu David oud was en zat van dagen, maakte hij zijn zoon Salomo tot koning over Israel. (1 Kronieken 23:1)
English, American King James Version
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, American Standard Version
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, Darby Bible
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, English Revised Version
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, King James Version
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, New American Standard Bible
Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, Webster’s Bible
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, World English Bible
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. (1 Chronicles 23:1)
English, Young's Literal Translation
And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel, (1 Chronicles 23:1)
Esperanto, Esperanto
David maljunigxis kaj atingis suficxan agxon; kaj li faris Salomonon, sian filon, regxo super Izrael. (1 Kroniko 23:1)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuin David oli vanha ja elämästä kyllänsä saanut, asetti hän poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi, (1. Aikakirja 23:1)
French, Darby
Et David etait vieux et rassasie de jours, et il etablit Salomon, son fils, roi sur Israel. (1 Chroniques 23:1)
French, Louis Segond
David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (1 Chroniques 23:1)
French, Martin 1744
Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël. (1 Chroniques 23:1)
German, Luther 1912
Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war. (1 Crônicas 23:1)
German, Modernized
Also machte David seinen Sohn Salomo zum Könige über Israel, da er alt und des Lebens satt war. (1 Crônicas 23:1)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְדָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְשָׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַיַּמְלֵ֛ךְ אֶת־שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (דברי הימים א 23:1)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְדָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְשָׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַיַּמְלֵ֛ךְ אֶת־שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (דברי הימים א 23:1)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Megvénhedék pedig Dávid és mikor igen koros volna: királylyá tevé az õ fiát, Salamont Izráel felett. (1 Krónika 23:1)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bermula, maka pada masa Daud sudah tua dan puas-puas umurnya dijadikannya Sulaiman, puteranya, raja atas orang Israel. (1 Tawarikh 23:1)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
DAVIDE adunque, essendo vecchio, e sazio di giorni, costituì Salomone, suo figliuolo, re sopra Israele. (1 Cronache 23:1)
Italian, Riveduta Bible 1927
Davide vecchio e sazio di giorni, stabilì Salomone, suo figliuolo, re d’Israele. (1 Cronache 23:1)
Japanese, Japanese 1955
ダビデは老い、その日が満ちたので、その子ソロモンをイスラエルの王とした。 (歴代志上 23:1)
Korean, 개역개정
다윗이 나이가 많아 늙으매 아들 솔로몬을 이스라엘 왕으로 삼고  (역대상 23:1)
Korean, 개역한글
다윗이 나이 많아 늙으매 아들 솔로몬으로 이스라엘 왕을 삼고 (역대상 23:1)
Lithuanian, Lithuanian
Kai Dovydas paseno ir sulaukė daug metų, jis savo vieton paskyrė savo sūnų Saliamoną Izraelio karaliumi. (1 Metraščių 23:1)
Maori, Maori
Na kua koroheketia a Rawiri, kua rite ona tau; a ka meinga e ia tana tama a Horomona hei kingi mo Iharaira. (1 Chronicles 23:1)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da David var blitt gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel. (1 Krønikebok 23:1)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak Dawid bedac stary i pelen dni, postanowil królem Salomona, syna swego nad Izraelem. (1 Kronik 23:1)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Sendo, pois, Davi já velho, e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel. (1 Crônicas 23:1)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quando Davi se tornou idoso, com idade muito avançada, proclamou seu filho Salomão rei sobre Israel. (1 Crônicas 23:1)
Romanian, Romanian Version
David, fiind bătrân şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel. (1 Cronici 23:1)
Russian, koi8r
Давид, состарившись и насытившись [жизнью], воцарил над Израилем сына своего Соломона. (1 Паралипоменон 23:1)
Russian, Synodal Translation
Давид, состарившись и насытившись жизнью , воцарил надИзраилем сына своего Соломона. (1 Паралипоменон 23:1)
Spanish, Reina Valera 1989
Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel. (1 Crónicas 23:1)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel. (1 Crónicas 23:1)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel. (1 Crónicas 23:1)
Swedish, Swedish Bible
Och när David blev gammal och levnadsmätt, gjorde han sin son Salomo till konung över Israel. (Krönikeboken 23:1)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Si David nga ay matanda na at puspos ng mga araw: at ginawa niyang hari si Salomon na kaniyang anak sa Israel. (I Mga Cronica 23:1)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อดาวิดทรงชราและหง่อมแล้ว พระองค์ทรงตั้งซาโลมอนโอรสของพระองค์ให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล (1 พงศาวดาร 23:1)
Turkish, Turkish
Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleymanı İsrail Kralı yaptı. (1.TARİHLER 23:1)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ða-vít đã già, cao tuổi, bèn lập Sa-lô-môn, con trai mình, làm vua Y-sơ-ra-ên. (1 Sử-ký 23:1)